Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

to straighten one's back

  • 1 straighten (one's) back

    Макаров: выпрямиться

    Универсальный англо-русский словарь > straighten (one's) back

  • 2 straighten\ one's\ back

    kihúzza magát, kiegyenesedik

    English-Hungarian dictionary > straighten\ one's\ back

  • 3 to straighten one's back

    разогнуть спину/выпрямиться

    English-Russian combinatory dictionary > to straighten one's back

  • 4 straighten

    straighten [ˈstreɪtn]
    [+ wire, nail] redresser ; [+ hair] défriser ; [+ road] rectifier ; [+ tie, hat] ajuster ; [+ picture] redresser ; [+ room, papers] mettre de l'ordre dans
    [road] devenir droit ; [growing plant] pousser droit ; [person] se redresser
    [+ wire, nail] redresser ; [+ road] rectifier ; [+ situation] débrouiller ; [+ problem] résoudre ; [+ one's ideas] mettre de l'ordre dans
    I'll soon straighten him out! (inf!) je vais lui apprendre ! straighten up
    ( = tidy up) ranger
    [+ room, papers] mettre de l'ordre dans
    * * *
    ['streɪtn]
    1) tendre [arm, leg]; redresser [picture, teeth]; ajuster [tie, hat]; refaire (en ligne droite) [road]; défriser [hair]

    to straighten one's back ou shoulders — se redresser

    2) ( tidy) mettre [quelque chose] en ordre [room]; mettre de l'ordre sur [desk]
    Phrasal Verbs:

    English-French dictionary > straighten

  • 5 straighten

    A vtr
    1 tendre [arm, leg] ; redresser [picture, teeth] ; ajuster [tie, hat] ; refaire (en ligne droite) [road] ; défriser [hair] ; arrondir [hem] ; to straighten one's back ou shoulders se redresser ; to have one's nose straightened se faire refaire le nez ; to have one's teeth straightened se faire redresser les dents ;
    2 ( also straighten up) ( tidy) mettre [qch] en ordre [room] ; mettre de l'ordre sur [desk].
    B vi
    2 [person] se redresser.
    to straighten up and fly right US marcher droit.
    straighten out [road] devenir droit ;
    straighten out [sth], straighten [sth] out
    1 lit redresser [sth crooked] ; refaire (en ligne droite) [road] ;
    2 fig ( clarify) tirer [qch] au clair [misunderstanding, problem] ; organiser [life] ; to straighten things out organiser or arranger les choses.
    1 lit [person] se redresser ;
    2 fig ( tidy up) mettre de l'ordre ;
    straighten up [sb/sth], straighten [sb/sth] up
    1 lit mettre droit [leaning object] ; redresser [crooked object] ;
    2 ( tidy) ranger [objects, room] ; to straighten oneself up s'arranger ; go and straighten yourself up ! va t'arranger un peu!

    Big English-French dictionary > straighten

  • 6 straighten

    verb (to make or become straight: He straightened his tie; The road curved and then straightened.) enderezar, poner derecho, arreglar, ordenar
    straighten vb enderezar / poner derecho
    tr['streɪtən]
    1 (wire) enderezar; (- tie, skirt, picture) poner bien, poner recto,-a; (- hair) estirar, alisar
    2 (tidy) ordenar (up, -), arreglar (up, -)
    1 (road) hacerse recto,-a
    straighten ['streɪtən] vt
    1) : enderezar, poner derecho
    2)
    to straighten up : arreglar, ordenar
    he straightened up the house: arregló la casa
    v.
    adrizar v.
    arreglar v.
    desencorvar v.
    destorcer v.
    empinar v.
    enderezar v.
    erguir v.
    ordenar v.
    'streɪtṇ
    1.
    a) ( make straight) \<\<nail/wire\>\> enderezar*; \<\<hair\>\> alisar, estirar; \<\<bedclothes/tablecloth\>\> estirar; \<\<picture\>\> enderezar*, poner* derecho
    b) ( tidy) \<\<room/papers\>\> arreglar, ordenar; \<\<bed\>\> estirar

    2.
    Phrasal Verbs:
    ['streɪtn]
    1.
    VT [+ wire, nail] (also: straighten out) enderezar; [+ picture, tie, hat] poner derecho, enderezar; [+ tablecloth] (=arrange) poner bien; (=smooth out) alisar; [+ hair] alisar; [+ hem] igualar; (also: straighten up) [+ room, house] ordenar, arreglar; [+ papers] ordenar

    to straighten o.s. (up) — arreglarse

    2.
    * * *
    ['streɪtṇ]
    1.
    a) ( make straight) \<\<nail/wire\>\> enderezar*; \<\<hair\>\> alisar, estirar; \<\<bedclothes/tablecloth\>\> estirar; \<\<picture\>\> enderezar*, poner* derecho
    b) ( tidy) \<\<room/papers\>\> arreglar, ordenar; \<\<bed\>\> estirar

    2.
    Phrasal Verbs:

    English-spanish dictionary > straighten

  • 7 back

    {bæk}
    I. 1. гръб, гърбина
    BACK to BACK гръб с гръб, съвсем наблизо, плътно прилепнал (за къщи и пр.)
    BACK to front заднишком, с гърба напред, обърнат наопаки
    at the BACK отзад
    behind one's BACK зад гърба на, отзад
    oп one's BACK легнал по гръб, болен на легло
    with one's BACK to с гръб/гърбом към
    with one's BACK to the wall притиснат до стената, в безизходно положение
    to give/make a BACK навеждам се (при прескочи кобила), to have a broad BACK търпелив съм, гърбът ми е широк нося
    to straighten one's BACK изправям се
    to turn one's BACK on обръщам гръб/не обръщам внимание на, напускам, изоставям, избягвам от
    to turn the BACK обръщам гръб, побягвам
    excuse my BACK извинявайте, че съм с гръб към вас
    2. облегало (на стол и пр.)
    3. задна част, обратна страна, гръб, тил, опако, хастар, подплата, дъно
    BACK of the hand опакото на ръката (не дланта)
    BACK of the head тил
    BACK of the house задна част на къща
    BACK of the neck тил, врат
    BACK of a ship кил на кораб
    at the BACK of зад, отзад на, на дъното на
    at the BACK of one's mind посъзнателно
    to be at the BACK of стоя в дъното на, тайната причина съм за
    what's at the BACK of it? какво се крие зад всичко това
    4. дебел край, тъпа задна част, тъпата страна (на сечиво и пр.)
    5. мин. най-горната страна на въглищен пласт
    6. футб. защитник, бек
    BACK and edge напълно, с всички сили
    to be at the BACK of someone подкрепям, вървя по петите на
    to be/lie/be thrown on one's BACK сn. бивам победен
    to have someone on one's BACK нося някого на гърба си, някой се нахвърля върху ми
    to break the BACK of someone смазвам някого от работа
    to break the BACK of something смазвам/погубвам/подкопавам нещо, свършвам най-важната и най-трудната част от нещо
    to get/put/set someone's BACK up разгневявам някого, карам го да се наежи/заинати
    to get to the BACK of идвам до същината на, проумявам, разбирам
    to put one's BACK into заемам се здравата с/за
    to see someone's BACK виждам гърба на/отървавам се от някого
    to set one's BACK against the wall оказвам отчаяна съпротива, готов съм да се съпротивлявам докрай
    II. 1. назад, обратно, отново, пак
    BACK and forth напред-назад, насам-натам, нагоре-надолу
    BACK of/from ам. зад, след, подир
    BACK to назад към
    2. в съчет. с гл. to get/go BACK връщам се
    to answer BACK сопвам се, отвръщам грубо
    to buy BACK откупвам
    to go there and BACK отивам и се връщам
    to hit BACK отвръщам на удара с удар
    to order BACK заповядам на някого да се върне
    3. връщам към първоначално положение, състояние
    the way BACK обратният път
    to bend BACK оправям нещо изкривено/прегънато
    4. време
    as far BACK as, BACKay BACK in още през
    5. настрана, навътре, на известно разстояние (from от)
    III. 1. подпирам, подкрепям, поддържам, подсилвам, подпомагам, субсидирам
    2. поставям/служа за гръб/облегало/фон/основа и пр
    3. ам. разг. нося на гърба си
    4. движа (се) в обратна посока, връщам, карам на заден ход, оттеглям се, отдръпвам се, отстъпвам
    5. залагам на
    to BACK the wrong horse прен. излъгвам се в очакванията си
    6. подписвам се на гърба, джиросвам, преподписвам (заповед и пр.)
    7. гранича с, опирам със задната си страна в (on, upon, onto)
    8. яхвам/яздя кон
    9. мор. обръщам по посоката на вятъра
    back down слизам заднишком
    връщам се нa заден ход при вагоните (за локомотив), оттеглям се, отдръпвам се
    отказвам се, отстъпвам (от поето задължение и пр.), back in влизам заднишком/на заден ход
    back off/back down
    back out излизам заднишком/на заден ход, прен. измъквам се, не си устоявам на думата
    back up подкрепям, поддържам, муз. акомпанирам
    IV. 1. заден, отдалечен, по-долен, по-лош
    2. закъснял, просрочен, стар, остарял
    3. обратен
    BACK current обратно течение
    * * *
    {bak} n 1. гръб, гърбина; back to back гръб с гръб; съвсем наблизо, пл(2) adv 1. назад; обратно; отново, пак; back and forth напред-на{3} v 1. подпирам, подкрепям, поддържам, подсилвам; подпомага{4} а 1. заден; отдалечен; по-долен, по-лош; 2. закъснял, про
    * * *
    хастар; опако; отзад; обратно; облегалка; обяздвам; гърбина; джиросвам; гръб; задна страна; заден; назад;
    * * *
    1. 3 връщанг към първоначално положение, състояние 2. as far back as, backay back in още през 3. at the back of one's mind посъзнателно 4. at the back of зад, отзад на, на дъното на 5. at the back отзад 6. back and edge напълно, с всички сили 7. back and forth напред-назад, насам-натам, нагоре-надолу 8. back current обратно течение 9. back down слизам заднишком 10. back of a ship кил на кораб 11. back of the hand опакото на ръката (не дланта) 12. back of the head тил 13. back of the house задна част на къща 14. back of the neck тил, врат 15. back of/from ам. зад, след, подир 16. back off back down 3 17. back out излизам заднишком/на заден ход, прен. измъквам се, не си устоявам на думата 18. back to back гръб с гръб, съвсем наблизо, плътно прилепнал (за къщи и пр.) 19. back to front заднишком, с гърба напред, обърнат наопаки 20. back to назад към 21. back up подкрепям, поддържам, муз. акомпанирам 22. behind one's back зад гърба на, отзад 23. excuse my back извинявайте, че съм с гръб към вас 24. i. гръб, гърбина 25. ii. назад, обратно, отново, пак 26. iii. подпирам, подкрепям, поддържам, подсилвам, подпомагам, субсидирам 27. iv. заден, отдалечен, по-долен, по-лош 28. oп one's back легнал по гръб, болен на легло 29. the way back обратният път 30. to answer back сопвам се, отвръщам грубо 31. to back the wrong horse прен. излъгвам се в очакванията си 32. to be at the back of someone подкрепям, вървя по петите на 33. to be at the back of стоя в дъното на, тайната причина съм за 34. to be/lie/be thrown on one's back сn. бивам победен 35. to bend back оправям нещо изкривено/прегънато 36. to break the back of someone смазвам някого от работа 37. to break the back of something смазвам/погубвам/подкопавам нещо, свършвам най-важната и най-трудната част от нещо 38. to buy back откупвам 39. to get to the back of идвам до същината на, проумявам, разбирам 40. to get/put/set someone's back up разгневявам някого, карам го да се наежи/заинати 41. to give/make a back навеждам се (при прескочи кобила), to have a broad back търпелив съм, гърбът ми е широк нося 42. to go there and back отивам и се връщам 43. to have someone on one's back нося някого на гърба си, някой се нахвърля върху ми 44. to hit back отвръщам на удара с удар 45. to order back заповядам на някого да се върне 46. to put one's back into заемам се здравата с/за 47. to see someone's back виждам гърба на/отървавам се от някого 48. to set one's back against the wall оказвам отчаяна съпротива, готов съм да се съпротивлявам докрай 49. to straighten one's back изправям се 50. to turn one's back on обръщам гръб/не обръщам внимание на, напускам, изоставям, избягвам от 51. to turn the back обръщам гръб, побягвам 52. what's at the back of it? какво се крие зад всичко това 53. with one's back to the wall притиснат до стената, в безизходно положение 54. with one's back to с гръб/гърбом към 55. ам. разг. нося на гърба си 56. в съчет. с гл. to get/go back връщам се 57. време 58. връщам се на заден ход при вагоните (за локомотив), оттеглям се, отдръпвам се 59. гранича с, опирам със задната си страна в (on, upon, onto) 60. движа (се) в обратна посока, връщам, карам на заден ход, оттеглям се, отдръпвам се, отстъпвам 61. дебел край, тъпа задна част, тъпата страна (на сечиво и пр.) 62. задна част, обратна страна, гръб, тил, опако, хастар, подплата, дъно 63. закъснял, просрочен, стар, остарял 64. залагам на 65. мин. най-горната страна на въглищен пласт 66. мор. обръщам по посоката на вятъра 67. настрана, навътре, на известно разстояние (from от) 68. облегало (на стол и пр.) 69. обратен 70. отказвам се, отстъпвам (от поето задължение и пр.), back in влизам заднишком/на заден ход 71. подписвам се на гърба, джиросвам, преподписвам (заповед и пр.) 72. поставям/служа за гръб/облегало/фон/основа и пр 73. футб. защитник, бек 74. яхвам/яздя кон
    * * *
    back[bæk] I. n 1. гръб, гърбина, плещи; тил; прен. задница; \back to front обърнат наопаки, с гърба напред; at the \back отзад; отзад; on o.'s \back легнал по гръб, на гърба си; болен; with o.'s \back to the wall притиснат до стената; ( flat) on o.'s \back на легло; нетрудоспособен (поради болест); to have a broad \back търпелив съм, "нося"; to have s.o. at o.'s \back получавам нечия подкрепа; to straighten o.'s \back изправям се; to turn o.'s \back обръщам (се с) гръб, обръщам си гърба, обръщам се гърбом (to); excuse my \back извинявай, че съм с гръб към тебе; to stab s.o. in the \back нанасям удар в гърба; 2. облегалка (на стол); 3. гребен, било, хребет, рид, превал; 4. задна част, обратна страна, гръб, тил, опако, дъно; подложка, основа; хастар, подплата; the \back of the hand опакото на ръката (не дланта); the \back of my hand to you! презр. да имаш да вземаш! има да чакаш!; the \back of the head тил; the \back of the neck тил, врат; to talk through the \back of o.' s neck говоря (дрънкам) глупости; at the \back of зад, отзад на, на дъното на; at the very \back of най-отзад; at the \back of o.'s mind подсъзнателно, инстинктивно, индуктивно; машинално; out ( round) the \back отзад, зад къщата (сградата); 5. дебел край, тъпа задна част, тъпото (на сечиво); the \back of the knife обратната страна на ножа; 6. мин. открита страна (най-горна част) на въглищен пласт; 7. сп. защитник; full \back краен защитник; three-quarter \back среден защитник ( ръгби); at the \back of beyond Бог знае къде; on the \back of след, подир, после, освен; отгоре на; to be ( lie, be thrown) on o.'s \back сп. бивам победен; to turn o.'s \back on обръщам гръб на, напускам, изоставям, избягвам от; to break the \back of унищожавам, смазвам, пречупвам; справям се (с проблем); to break the camel's \back преливам чашата на търпението, ставам причина за нещастие, злополука; изкарвам работа докрай; to break o.'s \back (to с inf) скъсвам се от работа, давам всичко от себе си (за да); to break her \back разделям се на две (за кораб); to get ( put, set) s.o.'s (o.'s) \back up, to raise ( hump, hump up) s.o.'s (o.'s) \back наежвам (се), разсърдвам (се), ядосвам (се), разлютявам (се), кипвам; оказвам съпротива, противодействам, протестирам, въставам, бунтувам се ( against); to have s.o. on o.'s \back нося някого на гърба си, изхранвам някого; to be on s.o.'s \back досаждам на някого, критикувам някого, заяждам се; get off my \back! остави ме намира! престани да се заяждаш (да ме критикуваш)!; to put o.'s \back into заемам (хващам) се здравата за; to see s.o.'s \back виждам гърба на, отървавам се от; to set o.'s \back against the wall оказвам отчаяна съпротива, съпротивлявам се отчаяно, боря се, опълчвам се; you scratch my \back and I' ll scratch yours ти на мене, аз на тебе; услуга за услуга; to go behind s.o.'s \back върша нещо зад гърба на някого (тайно); off the \back of a lorry краден (придобит) по нечестен начин; to live off the \backs of the people живея на гърба на хората; живея за чужда сметка; on the \back of an envelope който не е доведен докрай (за план и пр.), недовършен; II. adv 1. назад, обратно; отново, пак, отначало, още веднъж; \back and forth напред-назад, насам-натам, нагоре-надолу; \back to назад към; \back to \back плътно, един до друг; to answer ( talk) \back отговарям дръзко; to be \back 1) върнал съм се (от пътуване); 2) отново съм на мода; to bring \back връщам, идвам си, прибирам се; to buy \back откупвам; to put the clock \back връщам часовника назад; to get \back at s.o., to get o.'s own \back уреждам си сметките с някого, връщам си; to go \back on не спазвам, не удържам на (дума, обещание); to go there and \back отивам и се връщам; to hit \back отвръщам на удара с удар; to keep \back скривам, не съобщавам; задържам, не плащам; to lie ( sit) \back ( in a chair) облягам се (на стол); to order \back заповядвам на някого да се върне; to play \back прослушвам (запис и др.); to think \back to сещам се; опитвам се да си спомня; връщам мисълта си към; the way \back обратен път; and \back again и назад (обратно); 2. обратно (за връщане към първоначално положение, състояние); to bend \back оправям (нещо изкривено); 3. отново, отначало, още веднъж, повторно; to turn \back to s.o. for support обръщам се отново към някого за помощ; 4. за време; as far \back as, away \back in още през; way \back в миналото; 5. настрана, навътре, на известно разстояние ( from); III. adj 1. заден; отдалечен; по-долен, по-лош; \back areas воен. тил, тилови райони; \back door задна врата; to take a \back seat спотайвам се, тая се, стоя в сянка, не излизам наяве; заемам скромно положение; \back vowel ез. задна гласна; 2. закъснял, стар, остарял, просрочен; \back number стар брой (на периодично издание), прен. минала слава; \back pay ам. неизплатена надница; заплата; \back order неизпълнена поръчка; \back rent неизплатен наем; 3. обратен; \back flow обратно течение; IV. v 1. гранича, опирам със задната си страна (on, upon, on to); his garden \backs onto a school градината му граничи с училище; 2. движа (се) в обратна посока, връщам, давам заден ход (на); оттеглям се, отдръпвам се, отстъпвам; to \back out of the garage излизам от гаража на заден ход (за автомобил); 3. подпирам, подкрепям, поддържам, подсилвам; подпомагам, субсидирам, финансирам, спонсорирам; 4. залагам на; to \back the wrong horse не сполучвам с избора си, сбърквам, излъгвам се в сметките си; 5. подписвам се, написвам на гърба на, джиросвам, прехвърлям, приподписвам ( заповед); адресирам, изпращам ( писмо); 6. поставям (служа за) гръб, облегало, фон, основа, хастар, подплата (вж и backing); 7. разг. нося на гърба си; 8. яздя, възсядам, яхвам ( кон); обяздвам; 9. мор. обръщам по посоката на вятъра; започвам да духам в противоположна на слънцето посока (за вятър);

    English-Bulgarian dictionary > back

  • 8 straighten

    [ʹstreıtn] v
    1. 1) выпрямлять, расправлять (тж. straighten out)

    to straighten the front lines - воен. выпрямлять линию фронта

    2) выпрямляться; разгибаться (тж. straighten up)

    the old man had some difficulty in straightening (himself) up - старик разогнулся не без труда

    2. ( часто straighten out)
    1) разобраться (в чём-л.); выяснить; разъяснить

    to straighten out a tangle - разобраться в путанице, распутать узел

    to straighten out a very complicated subject - разобраться в очень сложной теме

    the disagreement between them will not be straightened out /will not straighten itself out/ overnight - их разногласия не скоро сгладятся

    2) исправляться, улаживаться

    things will straighten out - всё наладится /образуется/

    I'd like to see world affairs straighten out - мечтаю, чтобы международные отношения улучшились

    3. выправлять, приводить в порядок (тж. straighten up)
    4. разг. исправляться, начинать вести честный, добропорядочный образ жизни

    НБАРС > straighten

  • 9 straighten

    ['streɪtn] 1.
    1) tendere [arm, leg]; raddrizzare [picture, teeth]; raddrizzare, aggiustare [tie, hat]; rendere dritto, rifare dritto [ road]

    to straighten one's back o shoulders raddrizzarsi; to have one's nose straightened — farsi rifare il naso

    2) (tidy) mettere in ordine [ room]
    2.
    verbo intransitivo raddrizzarsi
    * * *
    verb (to make or become straight: He straightened his tie; The road curved and then straightened.) raddrizzare, raddrizzare
    * * *
    ['streɪtn] 1.
    1) tendere [arm, leg]; raddrizzare [picture, teeth]; raddrizzare, aggiustare [tie, hat]; rendere dritto, rifare dritto [ road]

    to straighten one's back o shoulders raddrizzarsi; to have one's nose straightened — farsi rifare il naso

    2) (tidy) mettere in ordine [ room]
    2.
    verbo intransitivo raddrizzarsi

    English-Italian dictionary > straighten

  • 10 back

    I [bæk] n

    He has pain in the back. — У него боли в спине.

    It will make your back ache. — От этого у тебя будет болеть спина.

    Why din't you get off my back ans let me do my work! — Отстано от меня, дай мне работать.

    A true friend will not say unpleasant things about behind your back. — Настоящий друг не станет говорить про тебя гадости за глаза.

    Stand back-to-back and we'll see which of you is taller. — Встаньте спиной к спине, и мы посмотрим, кто из нас выше.

    He must learn to look after himself, he will not always have his father at his back. — Он должен научиться самостоятельности, не всегда же отец будет стоять у него за спиной.

    He had the enemies at his back. — Враги гнались за ним по пятам.

    - hunched back
    - straight back
    - bend back
    - hump on the back
    - blow in the back
    - pain in the back
    - with one's back to the door
    - on the back of an elephant
    - back-to-back
    - behind smb's back
    - accuse smb behind his back
    - be at the back of smb
    - bend one's back
    - bind smb's hands behind his back
    - break one's back
    - carry smth on one's back
    - climb on smb's back
    - cling to smb's back
    - drive a knife into smb's back
    - fall on one's back
    - get off smb's back
    - give a back for smb
    - gossip behind his back
    - have smb at one's back
    - have smb on one's back
    - hide behind smb's back
    - hit smb on the back
    - hurt one's back
    - injureone's back
    - keep off smb's back
    - keep one's back straight
    - lean one's back against the wall
    - lie on the back
    - pat smb on his back
    - put smth on smb's back
    - put smb on one's back
    - put one's hands behind one's back
    - rub one's back
    - put into a job
    - ride a child on one's back
    - roll over on one's back
    - rub smb's back with alcohol
    - scratch one's back
    - sit with one's back to smb, smth
    - sit with one's back to the engine
    - stab smb in the back
    - stand back-to-back
    - straighten one's back
    - take smth off one's back
    - turn one's back to smb, smth
    - turn over on one's back
    - turn one's back to one's guests
    - turn one's back on smb
    - wear one's hair down on one's back
    - wipe one's back
    - take a trunk on one's back
    - put one's back up
    - put smb's back up
    - strain one's small of his back
    - smb has a broken back a facture in the back
    - one's back ackes
    2) поясница, крестец

    He has pain in the small of his back. — У него боли в пояснице.

    - small of the back
    - sharp pain in the small of his back
    3) оборотная сторона, тыльная сторона, задняя сторона, спинка

    You are at the back of all our difficulties. — Ты истинная причина всех наших трудностей. /Все трудности из-за тебя.

    The back of the house looks out onto the river. — Задняя часть дома выходит на реку.

    There is another good song on the back of this record. — На этой стороне пластинки еще одна хорошая песня. /На обороте пластинки еще одна хорошая песня.

    What's at the back of it all? — Что за всем этим кроется/стоит?

    The dress buttons at the back. — Платье застёгивается сзади;

    . The coat is torn at the back. — Пальто разорвалось сзади.

    - back door
    - back seat
    - back driver
    - back of the chair
    - back of one's hand
    - back of the spoon
    - back of a knife
    - back of the house
    - back of an arch
    - back of a carpet
    - back of the leaf
    - back of the record
    - back of the book
    - back of the village
    - back of the coat
    - back of the car
    - back of the ship
    - back of the head
    - back of the tongue
    - back of the foot
    - back of the throat
    - back of the door
    - chair with a carved back
    - row of back-to-back houses
    - at the back of the bed
    - with a high back
    - at the back of the door
    - with its back to the wall
    - go round to the back of the house
    - stand at the back
    - sign at the back
    - tie at the back
    - be at the back of smth
    - get to the back of the matter
    - garage is at the back of the house
    - back of the house looks out into the river
    4) дальний конец (чего-либо), отдалённая часть

    He has lived here all his life and knows the city like the back of his hand. — Он прожил здесь всю жизнь и знает город вдоль и поперек.

    His name is at the back of my tongue. — Его имя вертится у меня на языке.

    If we start early, we can break the back of the journey before it gets hot. — Если мы выйдем очень рано, то мы сумеем пройти большую часть пути до жары.

    Three people can sit in the back of the car. — На заднем сидении могут сидеть три человека. /Сзади могут сидеть три человека.

    To be on smb's back. — Сидеть на чьей-либо шее. /Насесть на кого-либо. /Помыкать кем-либо.

    It's the last straw that breaks the camel's back. — Последняя капля переполняет чашу терпения.

    Stretch my back and I'll scratch yours. — Рука руку моет. /Свой своего не выдает.

    To know smth like the back of one's hand. — Знать что-либо как свои пять пальцев.

    Excuse my back, please. — Простите, что я стою (сижу) к вам спиной.

    To talk through the back of one's neck. — Молоть чепуху

    - back of a wood
    - back of the wave
    - room in the back of the house
    - at the back of the classroom
    - at the back of the house
    - at the back of the book
    - at the back of a drawer
    - at the back of the theatre
    - at the back of the aircraft
    - have smth at the back of one's mind
    II [bæk] adj

    He got in through the back door. — Он проник в дом через черный ход

    - back elevation
    - back wages
    - back number of a magazine
    - in the back rows
    - in the back seat
    - in the back street
    - take a back seat
    III [bæk] adv
    на задворках, обратно, назад

    I'll go there and back. — Я пойду туда и сразу обратно.

    One cannot put back the clock. — Колесо истории нельзя повернуть вспять. /Время не воротишь. /Что было, то сплыло.

    To pay smb back in smb's own coin. — Платить кому-либо его же монетой

    - bring smth back
    - have smth back
    - be back
    - be just back from town

    English-Russian combinatory dictionary > back

  • 11 straighten

    [΄streitn] v ուղղ(վ)ել, կարգի բերել. straighten a piece of wire/the road լարի կտորն ուղղել, ճանապարհն ուղղել. straighten the picture նկարն ուղղել. straighten one’s back մեջքն ուղղել. straighten out one’s ideas մտքերը կարգի բերել. straighten out a misunderstanding թյուրիմացությունը շտկել

    English-Armenian dictionary > straighten

  • 12 straighten

    v
    1) випрямляти (ся), випростовувати (ся), розправляти (ся)
    2) розгинатися
    3) давати лад (чомусь), виправляти (щось)
    4) улагоджуватися, виправлятися
    5) розм. починати (добро)чесний спосіб життя
    * * *
    ['streitn]
    v
    1) випрямляти, розправляти ( straighten out)

    to straighten one's back — випрямитися; випрямлюватися; розгинатися ( straighten up)

    2) ( часто straighten out) розібратися ( у чому-небудь); з'ясувати; роз'яснити; виправлятися, улагоджуватися
    3) виправляти, приводити в порядок ( straighten up), давати лад
    4) виправлятися, починати вести чесний, добропорядний спосіб життя

    English-Ukrainian dictionary > straighten

  • 13 straighten

    ['streitn]
    v
    1) випрямляти, розправляти ( straighten out)

    to straighten one's back — випрямитися; випрямлюватися; розгинатися ( straighten up)

    2) ( часто straighten out) розібратися ( у чому-небудь); з'ясувати; роз'яснити; виправлятися, улагоджуватися
    3) виправляти, приводити в порядок ( straighten up), давати лад
    4) виправлятися, починати вести чесний, добропорядний спосіб життя

    English-Ukrainian dictionary > straighten

  • 14 straighten

    1. transitive verb
    1) geradeziehen [Kabel, Teppich, Seil]; geradebiegen [Draht]; glätten [Falte, Kleidung, Haare]; geradehalten [Rücken]; strecken [Beine, Arme]; gerade hängen [Bild]
    2) (put in order) aufräumen; einrichten [neue Wohnung]; in Ordnung bringen [Geschäftsbücher, Finanzen]
    2. intransitive verb
    Phrasal Verbs:
    - academic.ru/92153/straighten_out">straighten out
    * * *
    verb (to make or become straight: He straightened his tie; The road curved and then straightened.) gerade machen/werden
    * * *
    straight·en
    [ˈstreɪtən]
    I. vt
    to \straighten sth
    1. (make straight, level) etw gerade machen
    to \straighten one's arm/leg den Arm/das Bein ausstrecken
    to \straighten one's body den Körper aufrichten
    to \straighten one's hair sein Haar glätten
    to \straighten a hem einen Saum gerade nähen
    to \straighten a picture ein Bild gerade hängen
    to \straighten a river/road einen Fluss/eine Straße begradigen
    to \straighten a seam eine Naht glatt ziehen
    2. (arrange in place) etw richten [o ordnen]
    to \straighten one's clothes seine Kleider [o ÖSTERR a. sein Gewand] richten
    to \straighten one's hair sein Haar in Ordnung bringen
    to \straighten a room/flat [or AM apartment] (tidy up) ein Zimmer/eine Wohnung aufräumen [o in Ordnung bringen]
    to \straighten one's tie seine Krawatte zurechtrücken
    II. vi person sich akk aufrichten; road, river gerade werden; hair sich akk glätten
    * * *
    ['streɪtn]
    1. vt
    1) (= make straight) back, legs etc gerade machen; picture gerade hinhängen; road, river begradigen; hat gerade aufsetzen; tablecloth, sheet, rope, clothes, tie gerade ziehen; wire gerade biegen; one's shoulders straffen; hair glätten
    2) (= tidy) in Ordnung bringen
    2. vi
    (road, plant etc) gerade werden; (hair) glatt werden; (person) sich aufrichten
    3. vr
    * * *
    straighten [ˈstreıtn]
    A v/t
    1. gerade machen, (gerade) richten, ausrichten, (aus)strecken, TECH Draht recken, die Knie durchdrücken, seine Krawatte etc gerade rücken, MIL die Front begradigen:
    straighten one’s face eine ernste Miene aufsetzen;
    straighten o.s. up sich aufrichten
    2. auch straighten up ein Zimmer etc aufräumen
    a) seine Angelegenheiten etc in Ordnung bringen:
    things will straighten themselves out das wird von allein (wieder) in Ordnung kommen
    b) umg jemanden (wieder) auf die rechte Bahn bringen, zurechtbiegen
    c) umg jemandem den Kopf zurechtsetzen
    4. oft straighten out entwirren, klarstellen
    B v/i
    1. gerade werden
    a) sich aufrichten,
    b) umg ein anständiges Leben beginnen
    * * *
    1. transitive verb
    1) geradeziehen [Kabel, Teppich, Seil]; geradebiegen [Draht]; glätten [Falte, Kleidung, Haare]; geradehalten [Rücken]; strecken [Beine, Arme]; gerade hängen [Bild]
    2) (put in order) aufräumen; einrichten [neue Wohnung]; in Ordnung bringen [Geschäftsbücher, Finanzen]
    2. intransitive verb
    Phrasal Verbs:
    * * *
    v.
    gerade machen ausdr.
    gerade werden ausdr.

    English-german dictionary > straighten

  • 15 straighten

    ˈstreɪtn гл.
    1) выпрямлять(ся), разгибать(ся) (тж. straighten out) Why does she spend so much time and money trying to straighten out the waves in her hair? ≈ Зачем она тратит так много времени и денег, чтобы распрямить кудряшки на своих волосах?
    2) приводить в порядок (тж. straighten out) I hope the misunderstanding will soon be straightened out. ≈ Надеюсь, что недоразумения, связанные с тем, что произошло недопонимание, скоро разрешатся.
    3) разг. исправиться (тж. straighten out) A warning from the judge should help to straighten him out. ≈ Предупреждение судьи должно помочь ему исправиться. выпрямлять, расправлять (тж. * out) - to * a piece of wire выпрямить кусок проволоки - to * one's shoulders расправить плечи - to * one's back выпрямиться - to * the front lines( военное) выпрямлять линию фронта - to * (out) a plane выравнивать самолет выпрямляться;
    разгибаться (тж. * up) - the old man had some difficulty in *ing (himself) up старик разогнулся не без труда (часто * out) разобраться( в чем-л.) ;
    выяснить;
    разъяснить - to * out a tangle разобраться в путанице, распутать узел - to * out a quarrel уладить ссору - to * a misunderstanding выяснить недоразумение - to * out one's affairs привести в порядок свои дела - the disagreement between them will not be *ed out /will not * itself out/ overnight их разногласия не скоро сгладятся исправляться, улаживаться - things will * out все наладится /образуется/ - I'd like to see world affairs * out мечтаю, чтобы международные отношения улучшились выправлять, приводить в порядок (тж. * up) - to * one's tie поправить галстук - to * (up) a room привести комнату в порядок - to * one's skirt одернуть юбку (разговорное) исправляться, начинать вести честный, добропорядочный образ жизни straighten выправлять, приводить в порядок ~ выпрямлять(ся) ~ разг. исправиться

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > straighten

  • 16 back

    1. Rücken m, Dorsum n; 2. Rückseite f; Rück[en]ansicht f
    · to crick the back
    sich einen steifen Rücken zuziehen
    · flat on one's back
    krank, bettlägerig
    · to lie down on the back
    sich auf den Rücken legen
    · to straighten the back
    den Rücken [aus]strecken

    Fachwörterbuch Medizin Englisch-Deutsch > back

  • 17 straighten back

    1) Общая лексика: выпрямиться
    2) Макаров: (one's) выпрямиться

    Универсальный англо-русский словарь > straighten back

  • 18 rette ryggen

    straighten one's back, draw oneself up

    Norsk-engelsk ordbok > rette ryggen

  • 19 a se îndrepta din şale

    to straighten one's back.

    Română-Engleză dicționar expresii > a se îndrepta din şale

  • 20 prost|ować

    impf vt 1. (wyrównywać) to straighten out [drut, gwóźdź, blachę]
    - prostować plecy/grzbiet to straighten one’s back ⇒ wyprostować
    2. (wygładzać) to straighten (out) [kartkę, fałdę]wyprostować 3. (poprawiać) to correct [wypowiedź, opinię, błąd]; to rectify [błąd, omyłkę]
    - prostować fałszywe pogłoski to rectify false rumours
    - często prostował, że nie jest konserwatystą he often denied being a conservative ⇒ sprostować
    4. Fiz. to rectify [prąd elektryczny] prostować się 1. (wyprężać się) to straighten up
    - babcia wstaje (z łóżka), prostuje się i nastawia radio granny gets out of bed, straightens up, and turns on the radio ⇒ wyprostować się
    2. (stawać się gładkim) to straighten out
    - materiał prostuje się podczas prasowania the material smoothes out when ironed ⇒ wyprostować się
    prostować czyjeś błędne a. kręte ścieżki książk. to return a. restore sb to the paths of righteousness książk., to call upon sb to mend their ways książk.
    - prostować kości a. gnaty pot. to straighten one’s back
    - kto drogi prostuje, ten w domu nie nocuje przysł. ≈ you won’t get anywhere by cutting corners

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > prost|ować

См. также в других словарях:

  • straighten — [[t]stre͟ɪt(ə)n[/t]] straightens, straightening, straightened 1) VERB If you straighten something, you make it tidy or put it in its proper position. [V n] She sipped her coffee and straightened a picture on the wall. [V n] ...tidying,… …   English dictionary

  • List of number-one rhythm and blues hits (United States) — Listed here are Billboard magazine s number one rhythm and blues hits from 1942 ndash;1959.Note: From June 22 1948 to October 13 1958, multiple charts (usually jukebox, DJ, and sales charts) were used, which explains the overlap in the dates of… …   Wikipedia

  • Military parade — The Grenadier Guards on parade outside Buckingham Palace, London …   Wikipedia

  • Flip tricks — A flip trick is a type of skateboarding trick in which the skateboard flips in a particular way. In many tricks, the skateboard flips upside down and/or end over end. The most common and well known flip trick is the kickflip, invented by Rodney… …   Wikipedia

  • Magical objects in Harry Potter — The following is a list of magical objects used in Harry Potter. These objects exist for the use of the characters in the series by J. K. Rowling. Contents 1 Communication 1.1 Enchanted coins 1.2 Howler …   Wikipedia

  • USS Yankee (1892) — USS Yankee was originally El Norte , a steamer built in 1892 at Newport News, Virginia, by the Newport News Shipbuilding Drydock Co.. The ship was acquired by the Navy from the Southern Pacific Company on 6 April 1898. The ship was renamed and… …   Wikipedia

  • How the Dragon was Tricked — Infobox Folk tale Folk Tale Name = How the Dragon was Tricked Image Caption = AKA = Aarne Thompson Grouping = 328 Mythology = Country = Greece Region = Origin Date = Published In = The Pink Fairy Book Related = How the Dragon was Tricked is a… …   Wikipedia

  • выпрямляться — ВЫПРЯМЛЯТЬСЯ, несов. (сов. выпрямиться). Изменять (изменить) согнутое, кривое положение (фор му) на прямое разогнутое; Син.: распрямиться [impf. to become straight; to draw oneself up to one’s full height; * to straighten up, make one’s back… …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • вытягиваться — ВЫТЯГИВАТЬСЯ1, несов. (сов. вытянуться). Изменять (изменить) положение на расположенное в длину, распрямленное положение [impf. to stretch (out) (in a flat position on a surface); to stand erect; mil. to stand at attention; * to straighten up,… …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • разгибаться — РАЗГИБАТЬСЯ, несов. (сов. разогнуться). Изменять (изменить) согнутое положение на распрямленное; Син.: распрямляться; Ант.: сгибаться [impf. to become straight; to draw oneself up to one’s full height; * to straighten (oneself) up, make one’s… …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • List of Gilmore Girls characters — Back row: Lane, Michel, Paris, Emily, Richard, Sookie, Miss Patty, Kirk; Front row: Jess, Luke, Lorelai, Rory, Dean This is a list of characters for the comedy drama television series Gilmore Girls. Contents …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»